on 04-27-2015 12:45 PM
Hi
I have been trying translating the flavour in personas 2.0 following the link:
But during translation I faced a issue the length of the target text depends upon its original text in source language, therefore the targeted text get eliminated from the end, only certain length of text is allowed to enter.
Is there any solution this?
Thanks in advance!!
This situation is similar to any other screen development process where you have to think about translation. To cater to possibly longer texts in various languages, you have to define the screen objects (labels, buttons, group boxes etc.) with sufficiently long texts in the original language during development. You can do this by adding blanks at the end of a label, then you will have enough space for translation.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
Any help on this please?
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.