on 11-04-2008 12:39 PM
Hi All,
I did TADM 10, 12 and 51 training programs in SAP India Ltd, Bangalore.
I found few spelling mistakes in the given material.
To whom I should address these corrections? Can I have the mail id?
Or else straight away post it in the forum?
@Fun
you can mail to editor @spellingmistakes.com
Regards
Karthik D
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
Finally I have decided to publish it in forum itself.
Web master may escalate this to the correct point of contact
Book 1: TADM 10: Part 1
Page No: Actual-> Correction
38 http://service.sap/com/notes->; Printed twice
84 AB ABAP-> AS ABAP
84 central services-> comma (,) missing
100 susing-> using
135 Im-> In
193-195 <Laufwerk>-> <Drive>:
210 Fig:97- SID : DEV-> SID: NDI
243 START<instance name>-> START_<instance name>
<instance number>_<hostname>-> <instance number>_<hostname>
SID<instance name>-> SID_instance name>
<Instance number>_<hostname>-> <instance number>_<hostname>
330,276 <Rechnerr name>-> <hostname>
303 g. -> g:
403 Contains-> printed twice
Book 2 TADM 10 Part 2
157 ABAP only-> ABAP+JAVA
437 unix:/usr/sap/<sid>/sys/exe/run-> Printed twice
450 Integrated log viewer in NWA and-> Integrated log viewer in Visual Administrator, log viewer in NWA and
471 ben sent-> been sent
480 Fig:188 rrplication-> Application
Book 3 TADM 12 : Part 1
80 operation system-> Operating system
116 Perform a SAP GUI Installation Server Installation-> Perform an installation of SAP GUI Insatallation Server
217 thee-> the
393 SAPD-> SPAD
443 rdisp/bctime-> rdisp/btctime
Book 4 TADM 12: part 2
241 In Fig: 107 TR Numbers DEVK9008** but explained as DEVK900069 & 92
404 In Fig:180 18 clients are mentioned but explained as 17
Bokk 5 TADM 51 DB operations
379 chan-> Can
Hi all,
Some of the spelling mistakes are not spelling mistakes in German, so it would appear that the translation service reproduced, created or overlooked some of these mistakes .
It would be best to ask the folks at SAP India where the original source of the translated document is, and correct it there - a generally advisable principle which is hopefully spellt correctly in the TADM course docs as well.
Cheers,
Julius
So far, no answers.
Perhaps there isn't a process set up for this yet... or if there is, then no one has ever used it...
Cheers,
Julius
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
User | Count |
---|---|
84 | |
10 | |
9 | |
8 | |
6 | |
6 | |
6 | |
5 | |
3 | |
3 |
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.